"세월은 사람을 기다려 주지 않는다" meaning in All languages combined

See 세월은 사람을 기다려 주지 않는다 on Wiktionary

Proverb [Korean]

IPA: [ˈsʰe̞(ː)wʌ̹ɾɯn sʰa̠(ː)ɾa̠mɯɭ kida̠ɾjʌ̹ t͡ɕud͡ʑi a̠nnɯnda̠] [SK-Standard, Seoul] Forms: sewor-eun saram-eul gidaryeo juji anneunda [romanization]
Etymology: Calque of 세월부대인(歲月不待人) (sewolbudaein), ultimately from a verse of the fifth-century Chinese poet Tao Yuanming. Head templates: {{ko-pos|proverb|head=세월-은 사람-을 기다려 주지 않는다}} 세월은 사람을 기다려 주지 않는다 • (sewor-eun saram-eul gidaryeo juji anneunda)
  1. time and tide wait for no man Synonyms: 세월부대인 (sewolbudaein) (alt: 歲月不待人), 세월은 사람을 기다리지 않는다 (seworeun sarameul gidariji anneunda) Related terms: 세월여류 (seworyeoryu) (alt: 歲月如流), 광음사전 (gwang'eumsajeon) (alt: 光陰似箭)
{
  "etymology_text": "Calque of 세월부대인(歲月不待人) (sewolbudaein), ultimately from a verse of the fifth-century Chinese poet Tao Yuanming.",
  "forms": [
    {
      "form": "sewor-eun saram-eul gidaryeo juji anneunda",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "head": "세월-은 사람-을 기다려 주지 않는다"
      },
      "expansion": "세월은 사람을 기다려 주지 않는다 • (sewor-eun saram-eul gidaryeo juji anneunda)",
      "name": "ko-pos"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with long vowels in the first syllable",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "time and tide wait for no man"
      ],
      "id": "en-세월은_사람을_기다려_주지_않는다-ko-proverb-6dWcRzed",
      "links": [
        [
          "time and tide wait for no man",
          "time and tide wait for no man"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "alt": "歲月如流",
          "roman": "seworyeoryu",
          "word": "세월여류"
        },
        {
          "alt": "光陰似箭",
          "roman": "gwang'eumsajeon",
          "word": "광음사전"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "alt": "歲月不待人",
          "roman": "sewolbudaein",
          "word": "세월부대인"
        },
        {
          "roman": "seworeun sarameul gidariji anneunda",
          "word": "세월은 사람을 기다리지 않는다"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsʰe̞(ː)wʌ̹ɾɯn sʰa̠(ː)ɾa̠mɯɭ kida̠ɾjʌ̹ t͡ɕud͡ʑi a̠nnɯnda̠]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangeul": "세(ː)워른사(ː)라믈기다려주지안는다"
    },
    {
      "other": "[세(ː)워른사(ː)라믈기다려주지안는다]"
    }
  ],
  "word": "세월은 사람을 기다려 주지 않는다"
}
{
  "etymology_text": "Calque of 세월부대인(歲月不待人) (sewolbudaein), ultimately from a verse of the fifth-century Chinese poet Tao Yuanming.",
  "forms": [
    {
      "form": "sewor-eun saram-eul gidaryeo juji anneunda",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "head": "세월-은 사람-을 기다려 주지 않는다"
      },
      "expansion": "세월은 사람을 기다려 주지 않는다 • (sewor-eun saram-eul gidaryeo juji anneunda)",
      "name": "ko-pos"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "alt": "歲月如流",
      "roman": "seworyeoryu",
      "word": "세월여류"
    },
    {
      "alt": "光陰似箭",
      "roman": "gwang'eumsajeon",
      "word": "광음사전"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean multiword terms",
        "Korean proverbs",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with long vowels in the first syllable",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "time and tide wait for no man"
      ],
      "links": [
        [
          "time and tide wait for no man",
          "time and tide wait for no man"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsʰe̞(ː)wʌ̹ɾɯn sʰa̠(ː)ɾa̠mɯɭ kida̠ɾjʌ̹ t͡ɕud͡ʑi a̠nnɯnda̠]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangeul": "세(ː)워른사(ː)라믈기다려주지안는다"
    },
    {
      "other": "[세(ː)워른사(ː)라믈기다려주지안는다]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "alt": "歲月不待人",
      "roman": "sewolbudaein",
      "word": "세월부대인"
    },
    {
      "roman": "seworeun sarameul gidariji anneunda",
      "word": "세월은 사람을 기다리지 않는다"
    }
  ],
  "word": "세월은 사람을 기다려 주지 않는다"
}

Download raw JSONL data for 세월은 사람을 기다려 주지 않는다 meaning in All languages combined (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.